Years went by before they met
again. |
Прошли годы, прежде чем они снова увиделись. |
Yesterday he felt better. |
Вчера он чувствовал себя лучше. |
Yesterday I spent a very
profitable day. |
Я провёл вчера день с пользой. |
You acted rightly. |
Вы поступили правильно. |
You address a woman chairman as
Madam Chairwoman. |
Oбращаясь к председателю-женщине, вы называете её госпожа
председатель. |
You alone can help me. |
Только вы можете мне помочь. |
You amaze me! |
Hу ты даёшь! |
You appear to know everything. |
Похоже на то, что вы всё знаете. |
You are a beauty, I must say. |
Xорош же ты, нечего сказать! |
You are actually the only friend
I have. |
По правде говоря, ты мой единственный друг. |
You are better able to do it than
I am. |
У вас это лучше получится, чем у меня. |
You are crossing the street in
the wrong place. |
Вы переходите улицу в неположенном месте. |
You are doing excellent work now,
I hope you won't backslide. |
Bы сейчас отлично работаете, надеюсь, что дальше будет не хуже. |
You are free to choose. |
Вам предоставляется свобода выбора. |
You are in Aussie now, not in
your country. |
Bы сейчас в Австралии, а не в своей стране. |
You are mistaken, not knowing the
Scriptures nor the power of God. |
Заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией. |
You are not attending! |
Bы меня не слушаете! |
You are tired, aren't you? |
Вы устали, верно? |
You are wrong, and you insist on
being right. |
Bы неправы и упорствуете в своей неправоте. |
You can bank on it being true. |
Mожете быть уверены – это правда. |
You can never tell. |
Никогда нельзя сказать. |
You can take a boat. |
Вы можете поехать на пароходе. |
You can take your time. |
Вы можете не спешить. |
You can tell from his painting
that he is an amateur. |
По его картине сразу видно, что он дилетант. |
You can visit us anytime. |
Mожете приходить к нам в любое время. |
You cannot afford to neglect your
health. |
Tы не имеешь права пренебрегать своим здоровьем. |
You cannot make one hair white or
black. |
Ты не можешь ни одного волоса сделать белым или чёрным. |
You cannot serve God and mammon. |
Не можете служить Богу и маммоне. |
You can't go without warm
clothing here any more than in your own country. |
Здесь, как и у вас на родине, без тёплой одежды обойтись нельзя. |
You can't lift the trunk alone. |
Tы не сможешь поднять сундук сам. |
You can't put it in the bank. |
Из спасиба шубу не сошьёшь. |
You come along of me to the
store. |
Пойдём со мной в магазин. |
You confused me with someone
else. |
Вы приняли меня за кого-то другого. |
You could feel the damp in the
air. |
В воздухе чувствовалась сырость. |
You could have met me at the
station. |
Вы могли бы встретить меня на станции. |
You could see hate in her eyes. |
Её глаза сверкали ненавистью. |
You could see the look of scorn
on his face. |
Его лицо выражало презрение. |
You deserve the best. |
Вы заслуживаете самого лучшего. |
You dirty clothes are a disgrace. |
Стыдно носить такую грязную одежду. |
You give me a pain in the back. |
Tы мне ужасно надоел. |
You guessed wrong. |
Ваша догадка была не верной. |
You had better go now. |
Вам бы лучше пойти сейчас. |
You had better stay ingoors
today. |
Вы бы лучше остались дома сегодня. |
You have a beautiful view from
this window. |
У вас прекрасный вид из этого окна. |
You have no cause for uneasiness. |
У вас нет причин для беспокойства. |
You have only yourself to blame. |
Вы должны винить только самого себя. |
You have the advantage of me. |
Bы меня знаете, а я вас нет. |
You have the poor with you
always, and whenever you wish you may do them good. |
Нищих всегда имеете с собою и, когда захотите, можете им
благотворить. |
You have to allow for his good
intentions. |
Вы должны принять во внимание его добрые намерения. |
You have too many friends as it
is. |
У вас и так слишком много друзей. |
You have, among you, spoiled the
child. |
Bы все вместе испортили ребёнка. |
You know English better than I
do. |
Ты знаешь английский лучше меня. |
You know it yourselves, boys. |
Вы, мальчики, сами это знаете. |
You know that the rulers of the
Gentiles lord it over them, and those who are great exercise authority over
them. Yet it shall not be so among you. |
Вы знаете, что князья народов господствуют над ними, и
вельможивластвуют ими, но между вами да не будет так. |
You look absurd in that hat! |
B этой шляпе ты настоящее пугало. |
You make me sick. |
Ты мне надоел. |
You may depend on his coming. |
Можете быть уверены, что он придёт. |
You may either go or stay
according as you decide. |
Bы можете пойти или остаться, смотря по тому, как вы решите. |
You may go with me after
tomorrow. |
Возможно, ты пойдёшь со мной после завтра. |
You may just as well stay. |
Bы можете с таким же успехом остаться. |
You may keep the book for a
month. |
Вы можете держать эту книгу месяц. |
You may rest assured. |
Вы можете не беспокоиться. |
You may stay if you like. |
Можете остаться, если хотите. |
You may take a chair. |
Можете садиться. |
You may take either book. |
Можешь взять любую книгу (из двух). |
You mistake my meaning. |
Вы неправильно меня понимаете. |
You must admit that he is right. |
Bы должны признать, что он прав. |
You must attune your ears to
modern music. |
Bам нужно приучить свой слух к современной музыке. |
You must banish all thought of
ever reaching fame. |
Bы должны отказаться от мысли о славе. |
You must be tired! – And how! |
Bы, должно быть, устали! — Ещё бы! |
You must brush up your German. |
Вам следует освежить свои знания немецкого языка. |
You must clean the leaves from
the gutters several times a year. |
Водосточный желоб надо очищать от листьев несколько раз в год. |
You must go on a diet. |
Вам надо сесть на диету. |
You must have your hair cut. |
Тебе надо подстричься. |
You must have your hair trimmed. |
Вам надо подстричься. |
You must keep your room tidy. |
Вы должны поддерживать чистоту в своей комнате. |
You must know right from wrong. |
Вы должны отличать добро от зла. |
You must maintain your bicycle
brakes. |
Тебе следует содержать в исправ-ности тормоза у велосипеда. |
You must make allowances for his
young age. |
Вы должны сделать скидку на его юный возраст. |
You must not sell the skin till
you have shot the bear. |
Hельзя делить шкуру неубитого медведя. |
You must take care to be accurate
in arithmetic. |
B арифметике надо добиваться точности. |
You must take into account the
boy's long illness. |
Вы должны учесть, что мальчик долго болел. |
You must view each argument
apart. |
Hужно рассматривать каждый аргумент в отдельности. |
You must work hard if you wish to
be anybody. |
Hужно упорно работать, если хочешь выбиться в люди. |
You mustn't believe it, it's only
gossip. |
Не верьте этому – это всего лишь слухи. |
You mustn't stay out after dark. |
Ты должен вернуться домой засветло. |
You need not go into particulars. |
Не надо вдаваться в подробности. |
You needn't bawl, I can hear
quite well. |
Hе орите, я прекрасно слышу. |
You needn't come if you don't
want to. |
Вам не надо приходить, если не хотите. |
You needn't disturb anybody. |
Bам не нужно никого беспокоить. |
You needn't go there. |
Вам незачем туда идти. |
You never know where you are with
him. |
Hикогда не знаешь, что он может сделать. |
You never saw the beat of it. |
Bы никогда ничего подобного не видали. |
You ought to be home by nine
o'clock. |
Ты должен быть дома к девяти часам. |
You ought to be well beaten! |
Tебя надо бы хорошенько вздуть! |
You ought to have done it
earlier. |
Вам следовало бы сделать это раньше, но вы этого не сделали. |
You place me in a very difficult
position. |
Вы ставите меня в очень трудное положение. |
You play ball with me and I play
ball with you. |
Ты – мне, я – тебе. |
You shall be perfect, just as
your Father in heaven is perfect. |
Будьте совершенны, как совершенен Отец ваш Небесный. |
You shall love the Lord your God
with all your heart, with all your soul, and with all your mind.
(This is the first and greatest commandment.) |
Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душою
твоею, и всем разумением твоим! (Сия есть первая и наибольшая Заповедь). |
You shall love your neighbor as
yourself. |
Люби ближнего твоего, как самого себя. |
You shall love your neighbor as
yourself. |
Возлюби ближнего твоего, как самого себя. |
You shall not commit adultery. |
Не прелюбодействуй. |
You shall not murder. |
Не убивай. |
You shall not murder. You shall
not commit adultery. You shall not steal. You shall not bear false witness. |
Не убивай; не прелюбодействуй; не кради; не лжесвидетельствуй. |
You shall not tempt the Lord your
God. |
Не искушай Господа Бога твоего. |
You shall pay for this! |
Ты за это заплатишь! |
You shall worship the Lord your
God, and Him only shall serve. |
Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи. |
You should adjust your
expenditure to your income. |
Деньги следует тратить в соответствии с доходами. |
You should avail yourself of
every chance to improve your English. |
Пользуйтесь любым случаем, чтобы усовершенствоваться в
английском языке. |
You should be here by 5 o'clock. |
Вам следует быть здесь к 5 часам. |
You should have come earlier. |
Вам следовало бы прийти раньше, но вы не пришли. |
You should practise what you tell
other people to do. |
Вам следует поступать так же, как вы учите поступать других. |
You should read more. |
Вам следует больше читать. |
You shouldn't have come so early. |
Вам не следовало бы приходить так рано, а вы пришли. |
You speak first, I shall speak
after. |
Cначала говорите вы, а затем скажу я. |
You take a seat and I'll stand. |
Вы посидите, а я постою. |
You take a seat, and I shall
stand. |
Bы садитесь, а я постою. |
You told me to lock the door and
I acted accordingly. |
Bы велели мне запереть дверь, я так и сделал. |
You were never late before. |
Раньше ты никогда не опаздывал. |
You were unlucky. |
Вам не повезло. |
You will be in time if you hurry. |
Вы успеете, если поторопитесь. |
You will get an automatic
increase in every year. |
Kаждый год вы автоматически будете получать прибавку к зарплате. |
You will hear of wars and rumors
of wars. See that you are not troubled; for all these things must come to
pass, but the end is not yet. |
Вы услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не
ужасайтесь; ибо надлежит всему тому быть. |
You will know false prophets by
their fruits. |
По плодам их узнаете лжепророков. |
You won't be late anyhow. |
B любом случае вы успеете. |
You won't easily beat it. |
У тебя лучше не получится. |
You'll find him in his study. |
Вы найдёте его в кабинете. |
You'll find them in the middle
room. |
Вы найдёте их в средней комнате. |
You'll gain by reading this book. |
Тебе полезно прочитать эту книгу. |
You'll get bawled out. |
Tебе будет нагоняй. |
You'll have to abide by the
consequences. |
Tебе надо учесть возможные неприятные последствия. |
You'll have to account to me n'
anything happens to her. |
Eсли с ней что-нибудь случится, ты мне ответишь. |
You'll have to answer to me if
any harm comes to this child. |
Eсли с ребёнком что-нибудь случится, вы мне за него ответите. |
You'll have to help him. |
Вам придётся помочь ему. |
You'll hear about this all right! |
Bы ещё услышите об этом, можете не сомневаться! |
You'll never get anywhere with
that attitude. |
C таким отношением ты далеко не уедешь. |
You'll very likely be
disappointed. |
Вполне вероятно, что вы будете разочарованы. |
Young doctors need bedside
practice. |
Mолодым докторам нужна практика ухода за больными. |
Your affiliation? |
B какой партии вы состоите? |
Your affiliation? |
Где вы работаете? |
Your allotment is four dollars. |
Bаша доля – четыре доллара. |
Your answer just adds up to a
refusal. |
Bаш ответ равносилен отказу. |
Your attendance is requested. |
Просим вас присутствовать. |
Your cheek seems to be swelling. |
У вас, кажется, распухает щека. |
Your faith has made you well. |
Вера твоя спасла тебя. |
Your Father knows the things you
have need of before you ask Him. |
Знает Отец ваш, в чём вы имеете нужду, прежде вашего прошения у
Него. |
Your Father who sees in secret
will Himself reward you openly. |
Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно. |
Your friendship has always been a
good influence on him. |
Ваша дружба всегда имела на него хорошее влияние. |
Your hahds feel cold. |
У вас холодные руки. |
Your heavenly Father feeds birds. |
Отец ваш Небесный питает птиц. |
Your letter brought back many
memories. |
Ваше письмо вызвало много воспоминаний. |
Your mother is calling you. |
Тебя зовёт мама. |
Your name was crossed out. |
Вашу фамилию вычеркнули. |
Your plan has the virtue of being
practical. |
Преимущество вашего плана в его практичности. |
Your quarrel is not my concern. |
Ваша ссора меня не касается. |
Your story agrees with what I had
already heard. |
Ваш рассказ совпадает с тем, что я уже слышал. |
Your visit has cheered the sick
man. |
Ваше посещение ободрило больного. |
Your visit will be no trouble to
us. |
Ваш приезд не доставит нам никаких хлопот. |
Your wishes will be attended
upon. |
Ваши приказания будут выполнены. |
Your words are down here in black
and white. |
Tвои слова записаны здесь чёрным по белому. |
Your words bear only one
interpretation. |
Bаши слова можно истолковать только так. |
Your work is going amiss today. |
У тебя сегодня работа не клеится. |
Your work is not acceptable, do
it again. |
Bаша работа не отвечает требованиям, переделайте её. |
Your work shows want of care. |
Ваша работа показывает, что вы были не внимательны. |
You're astir early this morning. |
Bы сегодня рано поднялись. |
You're just flattering me. |
Вы мне просто льстите. |
You're meeting somebody, aren't
you? |
Вы встречаете кого-нибудь, да? |
You're not leaving us already,
are you? |
Tы ведь ещё не уходишь? |
You're quite well, I trust. |
Я полагаю, вы вполне здоровы. |
You're right whatever others may
say. |
Что бы другие ни говорили, выправы. |
You're very kind. |
Вы очень добры. |
You're welcome to borrow my bike. |
Можете взять мой велосипед. |
You've been and gone and done it! |
Hу натворили же вы! |
You've got to go and see the head
during the break. |
На перемене ты должен подойти к директору. |
You've mistaken me for someone
else. |
Вы приняли меня за кого-то другого. |
You've posed us an awkward
question. |
Вы поставили перед нами щекотливый вопрос. |
You've rendered us invaluable
service. |
Вы оказали нам неоценимую услугу. |
Yuri Gagarin was a pioneer of
space travel. |
Юрий Гагарин был пионером космических полётов. |