А bar of green fringed her skirt. |
На ней была юбка с зелёной каймой. |
А barefoot jump had them over the
brook in a jiffy. |
Разувшись, они легко перепрыгнули ручеёк. |
А bas the profiteers! |
Долой спекулянтов! |
А careless person is apt to make
mistakes. |
Невнимательный человек обязательно наделает ошибок. |
А caterpillar becomes a butterfly. |
Гусеница превращается в бабочку. |
А chilling courtesy was his only
armour. |
Ледяная учтивость была его единственным средством зашиты. |
А fallen tree is bar ring the way. |
Упавшее дерево загородило дорогу. |
А new area of architecture is
aborning. |
В архитектуре сейчас открывается новое поле деятельности. |
А piano stood against the wall. |
У стены стояло пианино. |
А regular barn of a place! |
Не помещение, а настоящий сарай! |
А shout arose from the crowd. |
Из толпы раздался крик. |
А small white cloud arose above
the horizon. |
Над горизонтом появилось белое облачко. |
А spring bank call found most
banks in good condition. |
Весенняя ревизия показала, что дела большинства банков идут
неплохо. |
А strange fate befell him. |
Его постигла странная судьба. |
А talent can atrophy if it is not
used. |
Талант может иссякнуть, если его не использовать. |
Аccording to my watch it is four
o'clock. |
По моим часам сейчас четыре часа. |
Аcid attacks metals. |
Кислота разъедает металлы. |
Аdministration of a big business
requires skill. |
Управление большим предприятием требует квалификации. |
Аffairs are going backward. |
Дела идут всё хуже. |
Аfter a short bait the travellers
went on. |
После короткого привала путешественники поехали дальше. |
Аfter dinner we adjourned to the
garden. |
После обеда мы перебазировались в сад. |
Аfter examining the patient the
doctor wrote a prescription. |
Осмотрев больного, доктор выписал рецепт. |
Аfter Sunday comes Monday. |
За воскресеньем следует понедельник. |
Аfter you! |
Прошу вас! (уступая кому-л. дорогу, пропуская кого-л. вперёд) |
Аgainst such an onslaught nothing
could avail. |
Перед таким напором ничто устоять не могло. |
Аgreed! |
Решено! По рукам! |
Аha, so it's you hiding there! |
Ага, вот вы где прячетесь! |
Аhead full speed! |
Полный вперёд! |
Аll hands ahoy! |
Все наверх! |
Аll happiness bechance to thee! |
Да сопутствует тебе удача во всём! |
Аll his plans have gone awry. |
Все его планы провалились. |
Аn avalanche of books fell off the
shelf. |
С полки обрушилась лавина книг. |
Аn axe or a stick might be arms
for defence or attack. |
Топор или дубинка могут быть орудием самозащиты или нападения. |
Аnother two minutes and I should
have missed the train. |
Ещё две минуты, и я бы опоздал на поезд. |
Аre they English? |
Они англичане? |
Аre you available tomorrow
morning? |
Вы сможете уделить мне время завтра утром? |
Аre you being attended to? |
Вами уже занимаются? (вопрос продавца покупателю) |
Аre you for or against the plan? |
Вы поддерживаете этот план или нет? |
Аre you living in London? — I am,
actually! |
Ты сейчас живёшь в Лондоне? — А ты как думал? |
Аre you sure? — Absolutely! |
Вы уверены? — Конечно! |
Аround sixty guests. |
Примерно шестьдесят человек гостей. |
Аs a very old friend of your
father. |
Как старый друг вашего отца. |
Аs for that book I don't like it. |
Что касается этой книги, то мне она не нравится. |
Аs I had money I was able to help
her. |
У меня были деньги, и я имел возможность ей помочь. |
Аs I was coming here I lost my
key. |
Когда я шёл сюда, я потерял ключ. |
Аs if you didn't know that! |
Уж будто бы вы этого не знали. |
Аs it happens he is a friend of
mine. |
Между прочим, он мой друг. |
Аs long as you apologize I'm
satisfied. |
Вы извинились, и мне этого вполне достаточно. |
Аs to you, you can do whatever you
like. |
Что касается вас, то можете делать всё, что хотите. |
Аs you do! |
Так держать! |
Аs you make your bed, so you must
lie on it. |
Что посеешь, то и пожнёшь. |
Аside from a fright I was
uninjured. |
Я только испугался и всё. |
Аside from arithmetic, I have
finished my homework. |
Я сделал все уроки, кроме арифметики. |
Аsk me another. |
Спросите меня что-нибудь полегче. |
Аsk no questions and you will hear
no lies. |
Не задавай вопросов и не услышишь лжи. |
Аssign your best man to do the
job. |
На это задание выдели самого надёжного работника. |
Аt the bare mention of his name
she would begin to cry. |
При одном упоминании о нём она начинала плакать. |
Аt what height is the barometer? |
Что показывает барометр? |
Аttendance at school is
compulsory. |
Посещение школы обязательно. |
Аttention to orders! |
Слушать приказ! |
Аw nuts! |
Ай, какая ерунда! |
Аway with this! |
Уберите это! |
Аway with you! |
Прочь! |
Вack off! |
Отвяжись! Отстань! Отцепись! Отвали! |
Вad as it is, it could be worse. |
Как это ни плохо, однако могло быть и хуже. |
Вag of POW's was 10,000. |
Было захвачено в плен 10 000 солдат и офицеров противника. |
Вags of time to catch the train. |
До поезда ещё уйма времени. |
Вail up! |
Руки вверх! |
Вang! and the tyre exploded. |
Бах! – и шина лопнула. |
Вarring a miracle, everything will
be lost. |
Если не произойдёт чуда, всё погибло. |
Вe as it may. |
Пусть будет что будет. |
Вear a hand! |
Помогите! |
Вear for action! |
К бою! |
Вear with me. |
Будьте ко мне снисходительны. |
Вeat it! |
Пошёл вон! |
Вecause he dashed off some sonnets
he thinks himself a poet. |
Он настрочил несколько сонетов и теперь возомнил себя поэтом. |
Вefore answering the letter he
reread it. |
Прежде чем ответить на письмо, он его перечитал. |
Еach speaker told what the
organization back of him wanted. |
Каждый оратор рассказал, чего хочет организация, которую он
представляет. |
Еvery hotel room has a private
bath. |
В каждом номере гостиницы есть ванная комната. |
Еverything on the deck was awash. |
На палубе всё было смыто водой. |
Еverything was balled up. |
Началась полная неразбериха. |
Еxcellent book barring one or two
chapters. |
Прекрасная книга, если не считать одной-двух глав. |
Еxcuse my back. |
Извините, что я сижу к вам спиной. |
Мake sure the dogs are back in
their kennels. |
Проверь, привязаны ли собаки. |
Мany insects are agents of
fertilization. |
Многие насекомые способствуют опылению растений. |
Мany virtues were accounted to
him. |
Ему приписывали множество добродетелей. |
Мirrors have a backing of
quicksilver. |
С обратной стороны зеркала покрываются амальгамой. |
Мist ascended from the valley. |
Из долины поднимался туман. |
Мoss affects the northern slopes. |
Мох чаще растёт на северных склонах. |
Мountains lie athwart the wind. |
Путь ветру преграждают горы. |
Мy heart aches at the sight of
him, it makes my heart ache to see him. |
Когда я вижу его, у меня сердце разрывается. |
Мy lady sweet, arise! |
Вставай, моя красавица! |
Мy money is on this horse. |
Я поставил на эту лошадь. |
Му aunt! |
Вот те на! Вот так так! Вот так штука! Ну и ну! |
Нas anybody asked for me? |
Кто-нибудь спрашивал меня? |
Нas anyone been? |
Кто-нибудь заходил? |
Нas he been to London? |
Он бывал в Лондоне? |
Нas the milkman been? |
Приходил молочник? |
Нas the post been? |
Была ли почта? |
Нave I understood you aright? |
Я вас правильно понял? |
Нave you read this author? |
Вы читали этого писателя? |
Нe accepted the offer with
avidity. |
Он ухватился за это предложение. |
Нe accounted for five of the enemy
planes. |
Он сбил пять вражеских самолётов. |
Нe ached all over. |
У него всё болело. |
Нe acknowledged the greeting with
a nod. |
На приветствие он ответил кивком. |
Нe actually offered to see me off. |
Он даже вызвался проводить меня. |
Нe actually swore. |
Он даже выругался. |
Нe advocated higher salaries for
teachers. |
Он боролся за повышение зарплаты учителям. |
Нe affected illness not to go to
work. |
Он симулировал болезнь, чтобы не идти на работу. |
Нe affected not to hear me. |
Он сделал вид, что не слышал меня. |
Нe ailed sadly during the winter. |
За эту зиму он сильно сдал. |
Нe aims to reform the
organization. |
Он планирует перестроить всю организацию. |
Нe always barges in when not
wanted. |
Он вечно лезет не в своё дело. |
Нe appeared as King Lear. |
Он выступил в роли короля Лира. |
Нe appeared before the the court. |
Он предстал перед судом. |
Нe argued for a different policy. |
Он доказывал необходимость новой политики. |
Нe argued me into accepting his
proposal. |
Он убедил меня принять его предложение. |
Нe argues that his discovery
changed the course of history. |
Он утверждает, что его открытие повлияло на ход истории. |
Нe argues that she should not go. |
Он не советует ей ехать. |
Нe armed himself with a big stick. |
Он вооружился большой палкой. |
Нe asked $3,000 for the car. |
За этот автомобиль он просил 3000 долларов. |
Нe asked a favour of me. |
Он попросил меня об услуге. |
Нe asked me about my work. |
Он спросил меня о моей работе. |
Нe asked to open the window. |
Он попросил разрешения открыть окно. |
Нe asked to speak. |
Он попросил слова. |
Нe aspired to a career in
medicine. |
Он мечтал стать врачом. |
Нe assailed the difficulty with
eagerness. |
Он ринулся на преодоление трудностей. |
Нe assumed the reins of
government. |
Он узурпировал власть. |
Нe assures me of his innocence. |
Он уверяет меня, что невиновен. |
Нe assures me that I am mistaken. |
Oн доказывает мне, что я ошибаюсь. |
Нe attached himself to this
society. |
Он вступил в это общество. |
Нe attained the age of ninety. |
Он дожил до девяноста лет. |
Нe attained the opposite shore. |
Он достиг противоположного берега. |
Нe attained to power and
prosperity. |
Oн достиг власти и благосостояния. |
Нe attracted a large number of
followers. |
Он увлёк за собой многочисленных последователей. |
Нe augments his wages by working
evenings. |
Он прирабатывает по вечерам. |
Нe availed himself of his
position. |
Он использовал своё положение. |
Нe avowed himself to be an enemy
of democracy. |
Он открыто объявил себя противником демократии. |
Нe backed a step or two to let
them pass. |
Он отступил на несколько шагов, чтобы пропустить их. |
Нe backed the mirror against the
wall. |
Он прислонил зеркало к стене. |
Нe backed up my story. |
Он подтвердил сказанное мной. |
Нe bagged a hare. |
Он убил зайца. |
Нe balked at making the speech. |
Он передумал и не стал выступать с речью. |
Нe balled up the deal. |
Он сорвал всё дело. |
Нe banged his head as he went
through the doorway. |
Входя, он стукнулся головой о притолоку. |
Нe banged off two rounds of
ammunition. |
Он сделал два выстрела впустую. |
Нe banged up his car in the race. |
Он разбил машину на гонках. |
Нe banished himself voluntarily. |
Он подверг себя добровольному изгнанию. |
Нe barbed his reply. |
Он в ответ сказал колкость. |
Нe barged into me. |
Он налетел на меня. |
Нe beat me back. |
Он оттолкнул меня. |
Нe beats it up a lot. |
Он ведёт разгульный образ жизни. |
Нe became, as it were, a man
without a country. |
Он стал, если можно так выразиться, человеком без родины. |
Нe bore the operation
satisfactorily. |
Он удовлетворительно перенёс операцию. |
Нe came the same day as you. |
Он приехал в один день с вами. |
Нe can't carry a tune in the
basket. |
Ему медведь на ухо наступил. |
Нe carried an argent shield. |
В руке его был серебряный щит. |
Нe carried an armload of books. |
У него в руках была целая охапка книг. |
Нe cleared the bar at two metres. |
Он взял двухметровую высоту. |
Нe could not account for his
foolish mistake. |
Он не находил объяснения своей нелепой ошибке. |
Нe couldn't avoid uttering his
opinion. |
Ему пришлось высказать своё мнение. |
Нe cut down the running man with a
powerful backhanded blow. |
Он сбил с ног бегущего сильным ударом наотмашь. |
Нe developed his talent for
bareknuckle politics. |
Он выработал в себе способность к жёсткой политике. |
Нe did an awful good job of this. |
Он прекрасно выполнил эту работу. |
Нe doesn't smoke at all. |
Он совсем не курит. |
Нe earned a bare living. |
Он едва зарабатывал на жизнь. |
Нe fell for the bait immediately. |
Он сразу поддался искушению. |
Нe gained his ends by art. |
Он хитростью достиг своей цели. |
Нe gave himself a bang. |
Он впрыснул себе наркотик. |
Нe gave me advice as well as
money. |
Кроме денег он дал мне также совет. |
Нe gave me an answer bang off. |
Он ответил не задумываясь. |
Нe gave the balance of his dinner
to the dog. |
Он бросил остатки обеда собаке. |
Нe gets a bare third of a column
in the encyclopaedia. |
В энциклопедии ему отведено не более трети столбца. |
Нe got a nasty bang on the head. |
Его сильно ударили по голове. |
Нe got a very poor bag. |
Он почти ничего не настрелял. |
Нe had a hat atop his head. |
На голове у него была шляпа. |
Нe had about him an aura of
greatness. |
От него веяло величием. |
Нe has a large backing. |
У него много сторонников. |
Нe has a mind full of beastliness. |
Ему всегда приходят в голову грязные мысли. |
Нe has a psychiatrist attending
him. |
Он находится под наблюдением психиатра. |
Нe has a well balanced mind. |
Он уравновешенный человек. |
Нe has bangled away a fortune. |
Он промотал состояние. |
Нe has broken his back. |
У него перелом позвоночника. |
Нe has gone on before. |
Он ушёл вперёд. |
Нe has plenty of beef. |
У него хорошо развита мускулатура. |
Нe has rats in the attic. |
У него винтиков не хватает. |
Нe has them on his back. |
Они сидят у него на шее. |
Нe hit him backhand across the
face. |
Он ударил его наотмашь по лицу. |
Нe introduced her as his sister. |
Он представил её как свою сестру. |
Нe is 10 points down. |
Он потерял десять очков. |
Нe is a lawyer by vocation, but
poetry is his avocation. |
По профессии он юрист, а по призванию — поэт. |
Нe is a musician by avocation. |
Он музыкант по призванию. |
Нe is a reactionary to his very
backbon. |
Он реакционер до мозга костей. |
Нe is a regular baby. |
Он сущий младенец. |
Нe is about as tall as I am. |
Он почти такого же роста, как и я. |
Нe is absent. |
Он отсутствует, его нет. |
Нe is accident-prone. |
С ним вечно что-нибудь случается. |
Нe is accustomed to getting up
early. |
Он привык рано вставать. |
Нe is ailing. |
Он хворает. |
Нe is an artist with cards. |
Он ловкий картёжник. |
Нe is as capable as his father. |
Он такой же способный человек, как его отец. |
Нe is asleep to the danger. |
Он совершенно не понимает опасности. |
Нe is averse to hard work. |
Он терпеть не может перегружать себя работой. |
Нe is backward in giving his
views. |
Он неохотно высказывает своё мнение. |
Нe is careful of the bawbees. |
Он экономит каждую копейку. |
Нe is foolishly attached to old
customs. |
Он глупо держится за старые обычаи. |
Нe is in a bad way. |
Ему плохо приходится. |
Нe is in bad with his
mother-in-law. |
Тёща его не жалует. |
Нe is in the opera bag. |
Он любитель оперы. |
Нe is in trouble. |
Он попал в беду. |
Нe is just back from voyage. |
Он только что вернулся из морского путешествия. |
Нe is not a bad player. |
Он недурно играет. |
Нe is not accessible to pity. |
Eго невозможно разжалобить. |
Нe is not backward in asking
favours. |
Он не стесняется просить об одолжениях. |
Нe is not beyond redemption. |
Он ещё может исправиться. |
Нe is not so badly off. |
Он не так уж плохо живёт. |
Нe is not so foolish as to do
that. |
Он не так глуп, чтобы сделать это. |
Нe is not up to his father as a
scholar. |
Как учёный он значительно уступает своему отцу. |
Нe is not up to his job. |
Он не справляется со своей работой. |
Нe is old but still quite able. |
Он стар, но ещё крепок. |
Нe is on the board. |
Он входит в состав правления. |
Нe is out on short bail. |
Его ненадолго освободили на поруки под залог. |
Нe is quick at understanding. |
Он сообразителен. |
Нe is quite well-behaved as boys
go. |
Для мальчика он довольно хорошо себя ведёт. |
Нe is still above-ground. |
Он ещё не в могиле. |
Нe is the ablest man I know. |
Он самый умный человек из всех, кого я знаю. |
Нe is the most able man I know. |
Он самый способный человек из всех, кого я знаю. |
Нe is up to no good. |
Он затевает что-то скверное. |
Нe is up to no good. |
От него хорошего не жди. |
Нe is working at physics. |
Он занимается физикой. |
Нe jumped bang out of the window. |
Он взял да и выпрыгнул из окна. |
Нe knew his lesson backward and
forward. |
Он знал урок назубок. |
Нe looked about. |
Он огляделся кругом. |
Нe looked askance at my offer. |
К моему предложению он отнёсся недоверчиво. |
Нe looked askew at me. |
Он косо посмотрел на меня. |
Нe looks as if he had seen a
ghost. |
У него такой вид, словно привидение увидел. |
Нe lost his umbrella and a new one
at that. |
Он потерял зонт, да ещё новый к тому же. |
Нe made away with himself. |
Он покончил жизнь самоубийством. |
Нe meant it as a joke. |
Он сказал это в шутку. |
Нe might be dead for aught I know. |
Я боюсь, что он уже умер. |
Нe missed three attendances this
year. |
В этом году он прогулял три дня. |
Нe offered the man a bare fiver to
do the job. |
Он предложил человеку всего лишь пятёрку за это дело. |
Нe proposed and she accept him. |
Он сделал предложение, и она согласилась (стать его женой). |
Нe proved an apt tool in the hands
of the conspirators. |
Он оказался подходящим орудием в руках заговорщиков. |
Нe received an admonition from his
teacher for not doing his homework. |
Учитель сделал ему замечание за невыученный урок. |
Нe received immediate attention
from the doctor. |
Врач немедленно оказал ему помощь. |
Нe refused to accept the
hypothesis. |
Он решительно отверг эту гипотезу. |
Нe said nothing as to wages. |
Он ничего не сказал. |
Нe scatters imputations at large. |
Он бросает обвинения направо и налево. |
Нe sees himself as a technological
avatar. |
В технике он считает себя богом. |
Нe showed less beef. |
Он малость похудел. |
Нe speaks English as easily as he
speaks French. |
Он говорит по-английски так же свободно, как по-французски. |
Нe spends more than his salary can
bear. |
Он тратит больше, чем позволяет ему жалованье. |
Нe spent the balance of his life
in travel. |
Остаток жизни он провёл в странствиях. |
Нe spoke with accustomed ease. |
Он говорил с присущей ему непринуждённостью. |
Нe started with a bang. |
Его начало было стремительным. |
Нe stepped backward. |
Он сделал шаг назад. |
Нe stood abashed when his mistakes
were pointed out. |
Ему было ужасно неловко, когда ему указали на его ошибки. |
Нe suffered awfully. |
Он ужасно страдал. |
Нe takes English lessons on
Mondays and Fridays as well. |
Он занимается английским по понедельникам, а также по пятницам. |
Нe thinks everything becomes him. |
Он думает, ему всё дозволено. |
Нe threw himself all asprawl on
the ground. |
Он растянулся на земле. |
Нe took the news of his mother's
death badly. |
Он тяжело воспринял известие о смерти матери. |
Нe travelled around the country. |
Он путешествовал по стране. |
Нe walked around to see the town. |
Он бродил по улицам, чтобы осмотреть город. |
Нe walked as fast as he could. |
Он спешил как только мог. |
Нe was a barefaced fellow and was
never loth to have his say. |
Он был прямым человеком и никогда не стеснялся говорить открыто. |
Нe was a late arrival. |
Он поздно приехал. |
Нe was a man with no future before
him. |
Это был человек без будущего. |
Нe was a real scholar as well as a
great composer. |
Этот великий композитор был также настоящим учёным. |
Нe was about to send for you. |
Он собирался послать за вами. |
Нe was accounted to be guilty. |
Его признали виновным. |
Нe was accredited at /to/ Moscow. |
Он был аккредитован в Москве. |
Нe was accredited to the chairman. |
Его уполномочили для ведения переговоров с председателем. |
Нe was accredited with this poem. |
Это стихотворение приписывали ему. |
Нe was aching for home. |
Он истосковался по дому. |
Нe was aching with a desire to go.
|
Ему не терпелось уйти. |
Нe was adjudged bankrupt. |
Он был объявлен банкротом. |
Нe was afire with enthusiasm for
the new movie. |
Он буквально загорелся этой новой кинокартиной. |
Нe was arraigned on a charge of
murder. |
Его предали суду по обвинению в убийстве. |
Нe was asocial and suspicious of
others. |
Он не сходился с людьми и относился к ним с подозрением. |
Нe was assailed with questions. |
Его засыпали вопросами. |
Нe was at the ceremony. |
Он присутствовал на церемонии. |
Нe was attached to a regiment. |
Он был прикомандирован к полку. |
Нe was baffled in his hopes. |
Он обманулся в своих надеждах. |
Нe was beating time with his foot. |
Он отбивал такт ногой. |
Нe was brought to the bar by two
constables. |
Двое полицейских подвели его к барьеру. |
Нe was fairly clever, but what he
lacked was bang. |
Он был довольно умён, но ему не хватало одного – энергии. |
Нe was given a bed of nails in his
job. |
У него неприятности на работе. |
Нe was kept thoroughly advised. |
Он был полностью в курсе событий. |
Нe was much accounted of. |
Его высоко ценили. |
Нe was never to see her again. |
Ему больше никогда не суждено было её увидеть. |
Нe was not affected by the play. |
Пьеса его не тронула. |
Нe was not backward in helping me. |
Он не замедлил помочь мне. |
Нe was pleased at hearing the
news. |
Он обрадовался, услышав новость. |
Нe was telling the truth, as you
could see by his face. |
Он говорил правду, и это было видно по его лицу. |
Нe was three days back in his
work. |
В своей работе он отстал на три дня. |
Нe was turning around and around. |
Он вертелся как волчок. |
Нe was unable to escape an array
of facts. |
Он был вынужден отступить перед множеством предъявленных ему
фактов. |
Нe was up in court for this. |
Его за это судили. |
Нe was within an ace of telling
her everything. |
Он чуть было не сказал ей обо всём. |
Нe will be here all the year. |
Он будет находиться здесь весь год. |
Нe will die before betraying his
country. |
Он скорее умрёт, чем предаст родину. |
Нe will soon be at large. |
Он скоро выйдет на свободу. |
Нe wore his hat askew. |
Шляпу он носил набекрень. |
Нe wrapped his blanket around him. |
Он завернулся в одеяло. |
Нer father will never assent to
that marriage. |
Её отец никогда не даст согласия на этот брак. |
Нer hat was awry. |
Шляпка у неё съехала набок. |
Нer heart was torn asunder. |
Её сердце разрывалось на части. |
Нer lack of politeness was
balanced by her readiness to help. |
Недостаток вежливости сглаживался у неё готовностью помочь. |
Нer musical acquirements are
unusual for a girl of her age. |
Eё музыкальная подготовка удивительна для девочки такого
возраста. |
Нer neighbours were the bane of
her life. |
Соседи отравляли ей жизнь. |
Нer teasing words had the quality
of a barb – they stuck. |
Её слова так и жалили. |
Нer typing is on the ball. |
Она отлично печатает. |
Нe's a regular bargee. |
Он ужасный грубиян. |
Нe's added on the ten per cent
service charge. |
Он накинул ещё десять процентов за обслуживание. |
Нe's after her money. |
Он охотится за её деньгами. |
Нe's after my job. |
Он метит на моё место. |
Нe's an admitted thief. |
Он сам признался, что он вор. |
Нe's badly off for friends. |
У него мало друзей. |
Нe's been around. |
Он тёртый калач. |
Нe's down on his luck. |
Ему не повезло. |
Нe's now able to be around but he
is not yet fully well. |
Он уже встаёт, но ещё не совсем поправился. |
Нe's up against it. |
Он столкнулся с большими трудностями. |
Нe's up against some real
opposition. |
Он будет иметь дело с сильной оппозицией. |
Нe's up for admission to the
society at the next meeting. |
Его будут принимать в кружок на следующем собрании. |
Нis accent argues him to be
foreigner. |
Произношение выдаёт в нём иностранца. |
Нis aim is very good. |
Он очень меткий стрелок. |
Нis arithmetic is poor. |
Арифметика у него хромает. |
Нis ashes are in Westminster Abbey. |
Его прах покоится в Вестминстерском аббатстве. |
Нis asking price for the picture
is 1,000$. |
За картину он просит тысячу долларов. |
Нis bark is worse than his bite. |
Брехливая собака лает, но не кусает. |
Нis behaviour is beyond my
endurance. |
Я не могу больше терпеть его поведение. |
Нis black eye was a beauty. |
Синяк у него был – просто прелесть. |
Нis body ached for a rest. |
Всё его тело ныло от усталости. |
Нis clothes argue his poor taste. |
Его одежда говорит о его плохом вкусе. |
Нis death was ascribed to poison. |
Считают, что он был отравлен. |
Нis efforts bore fruit. |
Его усилия увенчались успехом. |
Нis family augmented. |
Семья у него увеличилась. |
Нis father backed him in business. |
Отец финансировал его дело. |
Нis head was in a bath of sweat. |
По его лицу струился пот. |
Нis health went from bad to worse. |
Ему становилось всё хуже и хуже. |
Нis ideas are now in the
ascendant. |
Его идеи распространяются всё шире. |
Нis is a fine house. |
У него прекрасный дом. |
Нis letter argues restraint. |
В своём письме он
призывает к сдержанности. |
Нis mother-in-law is no bargain. |
Его тёща не подарок, у неё тяжёлый характер. |
Нis mouth and his spirit were
ash-dry. |
У него пересохло во рту и упало настроение. |
Нis name was bandied about by one
and all. |
Bсе о нём говорили, он стал предметом пересудов. |
Нis partner bailed out before the
business got on its feet. |
Его партнёр бросил дело прежде, чем оно пошло. |
Нis plot back-fired. |
Его план обернулся против него самого. |
Нis quick recovery is ascribable
to his sound constitution. |
Его быстрое выздоровление можно отнести за счёт крепкого
сложения. |
Нis star is in the ascendant. |
Он в зените славы. |
Нis success can be ascribed to
talent and hard work. |
Его успех можно отнести за счёт таланта и упорной работы. |
Нis sufferings were awful to
behold. |
На его страдания было невозможно смотреть без ужаса. |
Нis whole life is before him. |
Вся жизнь у него ещё впереди. |
Нis words achieved their object. |
Его слова достигли цели. |
Нold the bottle slightly atilt. |
Наклоните немного бутылку. |
Нow annoying! |
Какая досада! |
Нow can I atone for hurting your
feelings? |
Чем я могу загладить ту обиду, которую вам нанёс? |
Нow can you abide such behaviour? |
Как ты можешь терпеть такое поведение? |
Нow dare you bandy words with me? |
Как вы смеете мне возражать? |
Нow do you bear air travel? |
Как вы переносите самолёт? |
Нow many attendances has he made? |
Сколько дней он был в школе? |
Нundreds of dancers were atwirl
simultaneously. |
Сотни танцующих кружились одновременно. |
Не has locked the door. |
Он запер дверь. |
Не is an architect of his own
happiness. |
Он – кузнец своего счастья. |
Не is sure to come. |
Он непременно придёт. |
Оf all people he should be the
last to complain. |
У него меньше всех оснований для жалоб. |
Оld cars need a lot of attention
to keep them working. |
За старыми машинами нужен хороший уход, иначе они выйдут из
строя. |
Оn seeing me he made a backward
movement. |
Увидев меня, он отступил (сделал шаг назад). |
Оnce away, the arrow won't fly
backward. |
Сделанного не воротишь. |
Оne cannot account for tastes. |
О вкусах не спорят. |
Оne more pull – and it's in the
bag. |
Ещё одно усилие – и дело в шляпе. |
Оthers aside from the captain had
noticed this. |
Не только капитан, но и другие заметили это. |
Оur minds are attuned. |
Наши души настроены на одну волну; мы мыслим одинаково. |
Оur plan was achieved. |
Наш план был успешно выполнен. |
Оur plans aborted. |
Наши планы сорвались. |
Оur plans were attended with great
difficulties. |
Выполнение наших планов было сопряжено с большими трудностями. |
Оur task is to finish the work in
time. |
Наша задача – вовремя кончить работу. |
Оutput is considerably below last
year's level. |
Ввыпуск продукции значительно ниже прошлогоднего. |
Рassed by acclamation. = Сarried by acclamation. = Voted by acclamation. |
Принято без голосования на основании единодушного (шумного)
одобрения. |
Рlease attend! |
Слушайте! Будьте внимательны! |
Рoor health may be a bar to
success in one's studies. |
Плохое здоровье может помешать успеху в занятиях. |
Рoor health may be a barrier to
education. |
Плохое здоровье может помешать получению образования. |
Рoverty is in want of much,
avarice of everything. |
Бедному нужно многое, жадному — всё. |
Сan you accommodate him? |
Ты можешь дать ему взаймы? |
Сan you arrange to meet me this
evening? |
Вы сможете устроить так, чтобы мы встретились сегодня вечером? |
Сhains are the badge of slavery. |
Цепи – символ рабства. |
Сhildren like to act out what they
read. |
Дети любят изображать в лицах то, о чём они читали. |
Сhildren should not have access to
bad books. |
Детям нельзя давать безнравственные книги. |
Сome at five o'clock, not before. |
Приходите в 5 часов, не раньше. |
Сouldn't we do it another time? |
Hеужели мы не можем сделать это в другой раз? |
Сourtesy is the badge of a
gentleman. |
Вежливость – признак хорошо воспитанного человека. |
Сustom duty was collected at the
barrier. |
На заставе взимали пошлину. |
Тake as many/ as you like. |
Возьмите сколько хотите. |
Тake two aspirins. |
Примите две таблетки аспирина. |
Тell it to my old aunt Fanny. |
Расскажите это своей бабушке. |
Тhat accounts for it! |
Вот, оказывается, в чём дело! |
Тhat beats everything I ever
heard. |
Это поразительно, никогда ничего подобного не слышал. |
Тhat hat is absolutely bang-on. |
Эта шляпка просто чудо. |
Тhat philosophy is ascientific,
not to say antiscientific. |
Эта философия ненаучна, чтобы не сказать антинаучна. |
Тhat seemed to be in excellent
agreement with his calculations. |
Это, видимо, вполне совпадало с его расчётами. |
Тhat their decision was the best
one is arguable. |
Далеко не бесспорно, что их решение является наилучшим. |
Тhat's a bargain at this price. |
Это очень дёшево, почти что даром. |
Тhat's a bargain! |
Договорились! |
Тhat's a girl that's been around. |
Эта девица видала виды. |
Тhat's the beauty of it. |
В этом-то вся прелесть. |
Тhe accident was avoidable. |
Несчастного случая можно было бы избежать. |
Тhe accounts don't balance. |
Счета не сходятся. |
Тhe anvil banged with hammers. |
Наковальня звенела от ударов молота. |
Тhe ascent of vapours from the
earth. |
От земли поднимался пар. |
Тhe ascription of their failure to
lack of money is not honest. |
Относить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестно. |
Тhe baby is able to walk already. |
Ребёнок уже научился ходить. |
Тhe baby was baptized by the name
of Sergey. |
При крещении ребёнку дали имя Сергей. |
Тhe background of the deal was
easy to explain. |
Подоплёка этой сделки была легко объяснима. |
Тhe backwash of the steamer made
our little boat rock. |
Волна от проходящего парохода качала нашу лодочку. |
Тhe badge of his cap showed him to
be a flyer. |
Судя по кокарде на его фуражке, он был лётчик. |
Тhe bait proved to be too much for
her. |
Соблазн для неё оказался слишком велик. |
Тhe ball is with you. |
Ваша очередь. |
Тhe bang of the violent explosion
could be heard for miles and miles. |
Грохот сильного взрыва был слышен за много миль. |
Тhe barb stuck. |
Стрела попала в цель. |
Тhe bare flesh cannot stand it. |
Этого человек не в состоянии вынести. |
Тhe bare thought of such a crime
made her shudder. |
Одна мысль о таком преступлении заставила её содрогнуться. |
Тhe barometer is rising. |
Барометр поднимается. |
Тhe barometer points to fair. |
Барометр показывает хорошую погоду. |
Тhe base of his thought runs true. |
Основа его рассуждений верна. |
Тhe battle is to the strong. |
Побеждает сильнейший. |
Тhe bill does not add up. |
Сумма, указанная в счёте, выведена неправильно. |
Тhe bill does not add up. |
В счёт вкралась ошибка. |
Тhe boat was battered to pieces by
the waves. |
Волны разбили лодку вдребезги. |
Тhe books must be back by
Saturday. |
К субботе книги должны быть на месте. |
Тhe boss is in the mean bag today. |
Хозяин сегодня зол как чёрт. |
Тhe boy attached a rope to his
sled. |
Мальчик привязал к санкам верёвку. |
Тhe boy was crying because he was
hungry. |
Мальчик плакал, потому что хотел есть. |
Тhe boy was given a sound beating. |
Мальчишку здорово выпороли. |
Тhe boys attached themselves to a
travelling circus. |
Мальчики увязались за бродячим цирком. |
Тhe buoy floats awash. |
Буй плавает на поверхности воды. |
Тhe cake will bake in about half
an hour. |
Пирог должен стоять в духовке примерно полчаса. |
Тhe candidate angrily attacked his
opponent. |
Кандидат подверг своего соперника ожесточённым нападкам. |
Тhe cans beat in the van. |
Банки громыхали в кузове. |
Тhe cargo was badgeless. |
На грузе не было никаких бирок. |
Тhe cashier absconded with the
bank's money. |
Кассир скрылся, прихватив с собой деньги банка. |
Тhe central argument of his paper
was presented with clarity. |
Главная тема его работы была изложена ясно. |
Тhe charge will not bear
examination. |
Обвинение совершенно не обоснованно. |
Тhe child was bawling all night. |
Ребёнок орал всю ночь. |
Тhe children were awed into
silence. |
Перепуганные дети замолчали. |
Тhe clock was beating midnight. |
Било полночь. |
Тhe counsel argued the case. |
Адвокат излагал свои соображения по делу. |
Тhe counter was displaying
bargains. |
На прилавке были выставлены товары по сниженным ценам. |
Тhe country was eaten bare by
locusts. |
Саранча опустошила поля. |
Тhe court adjudged the dead man's
house to his son. |
Суд присудил дом покойного его сыну. |
Тhe crew is lacking in beef. |
Физическая подготовка команды слаба. |
Тhe crowd were met by an array of
policemen. |
Навстречу толпе двинулся отряд вооружённых полицейских. |
Тhe cup had a wide yellow band at
the top. |
На чашке был широкий жёлтый ободок. |
Тhe dark frame accentuates the
brightness of the picture. |
Тёмная рама подчёркивает светлый колорит картины. |
Тhe delegates exchanged badges. |
Делегаты обменивались значками. |
Тhe dictionary authorizes the two
spellings of the word. |
Словарь допускает оба написания этого слова. |
Тhe doctor is always associated in the child's mind with injections. |
В детском мозгу врачи и уколы связаны неразрывно. |
Тhe doctor is not available now. |
Доктор сейчас занят. |
Тhe dog picked the bone bare. |
Собака обглодала кость начисто. |
Тhe dogs baited the bear. |
Собаки травили медведя. |
Тhe dogs ran after the fox. |
Собаки гнались за лисой. |
Тhe door banged after him. |
За ним с шумом захлопнулась дверь. |
Тhe dress becomes you. |
Это платье вам идёт. |
Тhe drinks are on the house. |
Хозяин (бара, ресторана и т. п.) угощает. |
Тhe drums were beating. |
Били барабаны. |
Тhe eagle beats the air with its
wings. |
Орёл машет крыльями. |
Тhe enemy is balked. |
Движение противника приостановлено. |
Тhe enemy was beaten and
scattered. |
Враг был разбит и обращён в бегство. |
Тhe enemy was beaten back. |
Атака противника была отбита. |
Тhe engine barked. |
Мотор оглушительно чихнул. |
Тhe exhibition has very little
attraction for me. |
Эта выставка меня мало интересует. |
Тhe exits were barred. |
Все выходы были закрыты. |
Тhe experience was sealed in the
archive of her memory. |
Это переживание она бережно хранила в памяти. |
Тhe experiment asks patience. |
Для этого опыта требуется терпение. |
Тhe father assured his frightened
child. |
Отец успокаивал испуганного ребёнка. |
Тhe flag of the regiment was
badged with the blood of its heroic dead. |
Знамя полка было освящено кровью павших героев. |
Тhe future is in the balance. |
Будущее неясно. |
Тhe garden was bathed in
moonlight. |
Сад был залит лунным светом. |
Тhe girls had their hair banged
low over their foreheads. |
Девушки носили чёлки почти до бровей. |
Тhe Golden Lion is the badge of
their regiment. |
Золотой лев – эмблема их полка. |
Тhe Government can't bail out all
the companies. |
Правительство не в состоянии спасти все компании от банкротства. |
Тhe gun banged. |
Грохнул выстрел. |
Тhe gun went off with a loud bang. |
Раздался громкий выстрел. |
Тhe guns barked. |
Загремели выстрелы. |
Тhe guns were bedded in. |
Орудия были вкопаны в землю. |
Тhe hail was beating against the
window-panes. |
Град барабанил в окна. |
Тhe hailstorm had beaten the wheat. |
Град побил пшеницу. |
Тhe hall admits 300 persons. |
Этот зал рассчитан на 300 человек. |
Тhe hall was decorated in barbaric
splendour. |
Зал был украшен с аляповатой роскошью. |
Тhe hills backed the town. |
Город стоял у подножия холмов. |
Тhe horse was below in the hold. |
Лошадь поместили в трюме. |
Тhe house was architected to
harmonize with the landscape. |
Дом был архитектурно привязан к ландшафту. |
Тhe house was built against a
hill. |
Дом был построен у самого холма. |
Тhe humidity accounts for the
discomfort. |
Повышенная влажность является причиной дискомфорта. |
Тhe Indians barbed their arrows. |
Индейцы зазубривали свои стрелы. |
Тhe insurance attaches from the
moment the goods leave the warehouse. |
Страхование действительно с того момента, как товар вывезен со
склада. |
Тhe key is in the lock. |
Ключ находится в замке. |
Тhe king assented to the
resolution. |
Король санкционировал решение. |
Тhe last examination question
baffled him completely. |
Последний вопрос на экзамене окончательно сбил его с толку. |
Тhe last part of the legend is a
later accretion. |
Последняя часть легенды –
это более позднее наслоение. |
Тhe letter bears his signature. |
На письме стоит его подпись. |
Тhe letter was abstracted from the
bag. |
Письмо было извлечено из портфеля. |
Тhe librarian raised an admonitory
finger for silence. |
Библиотекарь поднял палец, предупреждая, что шуметь нельзя. |
Тhe little boy was balancing
himself on the edge of a chair. |
Мальчик качался на краю стула. |
Тhe log lay aslant the track. |
Бревно лежало поперёк пути. |
Тhe lost dog attached itself to a
boy. |
Потерявшая хозяина собака пристала к мальчику. |
Тhe medicine did not avail. |
Это лекарство не помогало. |
Тhe meeting was aboil with
controversy. |
На собрании разгорелись жаркие споры. |
Тhe meeting will be well attended. |
На собрании будет много народу. |
Тhe melons are backward this year. |
Дыни поздно поспели в этом году. |
Тhe money was in the back of the
drawer. |
Деньги лежали в глубине ящика. |
Тhe monument bore an inscription. |
На памятнике была надпись. |
Тhe mouse was baited with cheese. |
Мышь попалась на сыр. |
Тhe move was adjudged unwise. |
Этот шаг был признан ошибочным. |
Тhe music was awash with
melancholy. |
Музыка была пронизана меланхолией. |
Тhe native population was banished
from the island by the colonialists. |
Колонизаторы изгнали туземцев с острова. |
Тhe new firm attached him to the
sales division. |
Новая фирма передала назначила его в торговый отдел. |
Тhe new housekeeper proved to be a
fine cook into the bargain. |
Новая экономка оказалась к тому же прекрасной кухаркой. |
Тhe news aroused the whole
country. |
Это сообщение взбудоражило всю страну. |
Тhe news came right off the bat. |
Известие было передано сразу же. |
Тhe newspapers bannered it. |
Газеты кричали об этом. |
Тhe old man was bearing heavily on
his stick. |
Старик тяжело опирался на трость. |
Тhe picture fell bang on his head. |
Картина упала прямо ему на голову. |
Тhe place had an aura of peace. |
Здесь всё дышало миром и спокойствием. |
Тhe plane arrowed upward to 75,000
feet. |
Самолёт взвился на высоту 75 000 футов. |
Тhe poem contains a thousand
beauties. |
В поэме тысячи прекрасных мест. |
Тhe police formed a barrier around
the building. |
Полиция образовала кордон вокруг здания. |
Тhe police found an arsenal of
knives and guns in his house. |
В его доме полиция нашла целый склад ножей и пистолетов. |
Тhe police must be up to all the
dodges. |
Полиции должно быть известно обо всех уловках. |
Тhe police was beefed up by
troops. |
На помощь полиции были брошены войска. |
Тhe policemen beat back the
rioting mob. |
Полицейские разогнали протестующую толпу. |
Тhe posse beat the countryside for
the fugitive. |
Отряд прочесал местность в поисках беглеца. |
Тhe President will be on the air
tonight. |
Президент выступит по радио сегодня вечером. |
Тhe price of the house is a matter
of arrangement. |
О цене дома надо будет договариваться. |
Тhe project carried plenty of
bang. |
Это был действенный план. |
Тhe project was backed by the
Chicago financiers. |
Предприятие субсидировалось финансистами Чикаго. |
Тhe prosecutor addressed a strong
adjuration to the witness to tell the whole truth. |
Прокурор строго предупредил свидетеля, что он обязан сказать всю
правду. |
Тhe prosecutor gave the witness a
very bad time. |
Прокурор поставил свидетеля в трудное положение. |
Тhe question has fallen into the
background. |
Вопрос утратил остроту. |
Тhe question is before the
committee. |
Вопрос должен обсуждаться в комитете. |
Тhe rain has beaten down the corn
and the flowers. |
Дождь побил хлеб и поломал цветы. |
Тhe rain was falling aslant. |
Шёл косой дождь. |
Тhe river is arched over by a
bridge. |
Через реку перекинут мост. |
Тhe river is banked high on both
sides. |
Река заключена в крутые берега. |
Тhe road is full of abrupt turns. |
На дороге много крутых поворотов. |
Тhe room was baldly furnished. |
В комнате почти не было мебели. |
Тhe Sahara Desert is a natural
barrier that separates North and Central Africa. |
Пустыня Сахара – естественная граница между Северной и
Центральной Африкой. |
Тhe scheme died aborning. |
Проект умер, так и не успев родиться. |
Тhe school is just after the club. |
Школа находится сразу за клубом. |
Тhe sergeant barked
"Attention!" |
Сержант рявкнул: «Смирно!» |
Тhe shed stood in the background. |
Сарай стоял в глубине. |
Тhe ship stuck fast on the bar. |
Пароход основательно сел на мель. |
Тhe silvery moonlight becomes the
stillness of the night. |
Серебристый свет луны придаёт необыкновенное очарование тишине
ночи. |
Тhe soldiers lay down on a bed of
straw. |
Солдаты улеглись на соломе. |
Тhe soldiers were down to their
last cartridge. |
У солдат оставались последние патроны. |
Тhe sound of traffic augments
during the morning. |
По утрам шум транспорта усиливается. |
Тhe story was entirely bankrupt of
humour. |
Рассказ начисто лишён юмора. |
Тhe story was soon bandied about. |
Вскоре все об этом узнали. |
Тhe students came armed with
pencils and notebooks. |
Пришли студенты, запасшиеся карандашами и блокнотами. |
Тhe sun beat down mercilessly. |
Солнце нещадно палило. |
Тhe sun is baking the ground
through and through. |
Солнце прокаливает землю. |
Тhe sweat beaded on his brow. |
У него на лбу выступил пот. |
Тhe teacher arbitrated between the
two boys in their quarrel. |
Учитель рассудил поссорившихся мальчиков. |
Тhe teacher takes attendance
before class. |
До занятий учитель проводит перекличку. |
Тhe teams were perfectly balanced. |
Силы команд были совершенно равны. |
Тhe temperature is down. |
Температура упала. |
Тhe ticket admits one. |
По этому билету может пройти один человек. |
Тhe tickets are on me. |
Я плачу за билеты. |
Тhe top hat and striped trousers
once served as the badge of a diplomat. |
Некогда дипломата узнавали по цилиндру и брюкам в полоску. |
Тhe trees are already bare. |
Листья с деревьев уже облетели. |
Тhe two places lay far asunder. |
Эти два места находятся далеко друг от друга. |
Тhe warship was armed with nuclear
weapons. |
Военный корабль был оснащён ядерным оружием. |
Тhe waves were beating against the
shore. |
Волны плескались о берег. |
Тhe weather here is mild the year
around. |
Здесь круглый год стоит мягкая погода. |
Тhe wet season was on us. |
Неожиданно на нас обрушился сезон дождей. |
Тhe white house stood out against
the background of the dark forest. |
Белый дом выделялся на фоне тёмного леса. |
Тhe will was adjudged void. |
Завещание было признано недействительным. |
Тhe witch deceived the girl by her
arts. |
Ведьма околдовала девушку. |
Тhe work is assignable to a 12th
century poet. |
Это произведение можно приписать перу одного из поэтов XII века. |
Тheir maid was a real bargain. |
Их служанка была настоящим кладом. |
Тhere are many English books in
our library. |
В нашей библиотеке много английских книг. |
Тhere is an art to making bread. |
Выпечка хлеба — особое искусство. |
Тhere is enough coffee to go
around. |
Кофе хватит на всех. |
Тhere is no accounting for tastes. |
О вкусах не спорят. |
Тhere is no backing out of it now. |
Теперь отступать невозможно. |
Тhere is no back-way. |
Есть только один путь. |
Тhere is not an atom of truth in
what he said. |
В том, что он сказал, нет ни слова правды. |
Тhere is plenty of time. |
Ещё есть масса времени. |
Тhere is very little agreement
about what to do. |
Нет единства мнений о том, что следует делать. |
Тhere was a couch as well as a bed
in the room. |
В комнате, кроме кровати, была также кушетка. |
Тhere was a large attendance at
the meeting. |
На собрании было много народу. |
Тhere was an aroma of wealth in
the house. |
В доме всё дышало богатством. |
Тhere was an aureola of youth and
health about him. |
Он весь сиял молодостью и здоровьем. |
Тhere was much banter going on at
the party. |
На вечеринке много шутили. |
Тhere was no snow and the frost
baked the ground. |
Снега не было, и земля промёрзла. |
Тhere was once an old man. |
Жил-был однажды старик. |
Тhere were ohs and ahs of delight. |
Раздались восторженные охи и ахи. |
Тhere were several new arrivals at
school. |
В школу поступило несколько новичков. |
Тhere were some beautiful
arrangements at the flower-show . |
На цветочной выставке были прекрасные композиции. |
Тhere will be an at-home at the
Embassy from 3 to 7. |
B посольстве будет приём с четырёх до шести часов. |
Тhere will be dancing. |
Будут танцы. |
Тhese apples bake badly. |
Эти яблоки печь нельзя, они плохо пекутся. |
Тhese are the bare bones of their
policy. |
Такова их политика без прикрас. |
Тhese shares bear 5 per cent
interest. |
Эти акции приносят 5% прибыли. |
Тhese shoes are not available in
your size. |
Такой обуви вашего размера в продаже нет. |
Тhey acclaimed him as the best
writer of the year. |
Они провозгласили его лучшим писателем года. |
Тhey advertised that they had a
used car for sale. |
Они дали объявление о продаже своего подержанного автомобиля. |
Тhey ain't got it. |
У них этого нет. |
Тhey are assured against any
unpleasant consequences. |
Они гарантированы от неприятных последствий. |
Тhey are both down with the flu. |
Они оба свалились с гриппом. |
Тhey are not to be trusted. |
Им нельзя доверять. |
Тhey are unwilling to act out
their beliefs. |
Они не склонны жить в соответствии со своими убеждениями. |
Тhey assimilated their customs to
the new environment. |
Свои обычаи они приспособили к новой
обстановке. |
Тhey barred the possibility of his
ever returning. |
Они исключили всякую возможность его возвращения. |
Тhey burned the houses and bared
the gardens. |
Они сжигали дома и опустошали сады. |
Тhey came near to bandying blows. |
Они чуть не подрались. |
Тhey didn't have enough balls to
try it. |
У них не хватило пороху сделать это. |
Тhey lived happily ever after. |
И жили они долго и счастливо до глубокой старости. |
Тhey lived happily ever after. |
И стали они жить-поживать да добра наживать. |
Тhey really had us over a barrel. |
Они связали нас по рукам и ногам. |
Тhey shall beat their swords into
plough-shares. |
Они перекуют свои мечи на орала. |
Тhey showed the old lady numerous
little attentions. |
Они часто оказывали старой леди маленькие знаки внимания. |
Тhey threw stones after him. |
Они кидали камни ему вслед. |
Тhey took a walk before dinner. |
Они погуляли перед обедом. |
Тhey took an awful chance. |
Они пошли на огромный риск. |
Тhey were hard at work the whole
night. |
Они работали изо всех сил всю ночь напролёт. |
Тhey were looking for a flat, as
arranged. |
Как было условлено, они искали квартиру. |
Тhey will be punished. |
Они будут наказаны. |
Тhey've done an about-face in
their foreign policy. |
Они совершили поворот на сто восемьдесят градусов в своей
внешней политике. |
Тhis adds to the impression. |
Это усиливает впечатление. |
Тhis brand is the aristocrat of
table wines. |
Это вино — самое изысканное из столовых вин. |
Тhis closeness augurs a
thunderstorm. |
Эта духота предвещает грозу. |
Тhis cream does not beat well. |
Эти сливки плохо взбиваются. |
Тhis dress is an atrocity. |
Это платье просто ужас. |
Тhis dress-designer is an artiste. |
Этот модельер — настоящий художник. |
Тhis girl has been around a lot. |
Это многоопытная девица. |
Тhis horse has the most backers. |
На эту лошадь больше всего ставят. |
Тhis is absolutely the newest
thing in music. |
Это самое последнее слово в музыке. |
Тhis is beyond a joke. |
Это уже не шутка. |
Тhis is not in my bailiwick. |
Это меня не касается. |
Тhis is not in my bailiwick. |
Это не моё дело. |
Тhis is not the kind of treatment
I am accustomed to. |
Я не привык к такому обращению. |
Тhis is the task you are assigned. |
Вот заданная вам работа. |
Тhis play is sometimes ascribed to
Shakespeare. |
Эту пьесу иногда приписывают Шекспиру. |
Тhis sound is pronounced with the
back of the tongue. |
Этот звук произносится с помощью задней части языка. |
Тhis tree is a good bearer. |
Это дерево хорошо плодоносит. |
Тhis was made by my son. |
Это было сделано моим сыном. |
Тhis will avail you nothing. |
Это вам ничего не даст. |
Тhis will bang the limit any day. |
Это превзойдёт всё. |
Тickets available for three days
only. |
Билеты действительны только на трое суток. |
Тired as they were, they continued
their way. |
Хотя они очень устали/, они продолжали свой путь. |
Тo be, or not to be – that is the
question. |
Быть или не быть, вот в чём вопрос. |
Тroops aborted the uprising. |
Войска подавили восстание. |
Тwo pupils were assigned to sweep
the classroom. |
Двум ученикам было поручено подмести класс. |