Gas is escaping somewhere. |
Где-то происходит утечка газа. |
Germany was aligned with Japan in
World War. |
Германия и Япония были союзниками во второй мировой войне. |
Get along with you! |
Довольно! Убирайтесь! Вон отсюда! |
Get on the ball! |
Cкорей! Пошевеливайся! |
Get your books out of the box. |
Выньте свои книги из коробки. |
Get your football and come out ! |
Возьми футбольный мяч и выходи! |
Get your skates; the lake is
frozen. |
Доставай коньки, озеро уже замёрзло. |
Getting along all right. |
Bсё идёт нормально. |
Getting any? |
Kак у тебя дела с бабами? |
Give careful consideration to
this question, please. |
Пожалуйста, внимательно рассмотрите этот вопрос. |
Give her my kind regards. |
Передайте ей мой сердечный привет. |
Give me a dollar's worth of
apples, please. |
Дайте мне, пожалуйста, на доллар яблок. |
Give me a lower chair, please. |
Дайте мне, пожалуйста, стул пониже. |
Give me another cup of tea,
please. |
Дайте мне, пожалуйста, ещё чашку чая. |
Give me another helping of
porridge, please. |
Дайте мне, пожалуйста, ещё порцию каши. |
Give me one of those books,
please. |
Дайте мне, пожалуйста, одну из тех книг. |
Give me some ammunition for the
debate. |
Помоги мне подготовиться к спору. |
Give me some water, please. |
Дайте мне, пожалуйста, воды. |
Give me some writing paper,
please. |
Дайте мне, пожалуйста, почтовую бумагу. |
Give me the background of the
problem. |
Pасскажите мне, как возник этот вопрос. |
Give me this book. |
Дайте мне эту книгу. |
Give me two more apples, please. |
Дайте мне, пожалуйста, ещё два яблока. |
Give out the homework exercise
books, please. |
Раздайте, пожалуйста, домашние тетради. |
Give the chickens their feed. |
Дайте корм цыплятам. |
Give the examination papers in to
the teacher. |
Сдайте экзаменационные работы учителю. |
Give to him who asks you, and
from him who wants to borrow from you do not turn away. |
Просящему у тебя дай и от хотящего занять у тебя не отвращайся. |
Give us this day our daily bread. |
Хлеб наш насущный дай нам на сей день. |
Glory to God in the highest, and
on earth peace, goodwill toward men! |
Слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение. |
Go ahead! |
Давай! Продолжай! |
Go and look at it. |
Пойди и взгляни на это. |
Go away! |
Уходите! |
Go down that lane. It will take
you to High Street. |
Идите по тому переулку. Он выведет вас на Хай Стрит. |
Go into the highways, and as many
as you find, invite to the wedding. |
Пойдите на распутья и всех, кого найдёте, зовите на брачный пир. |
Go right into the house. |
Идите прямо в дом. |
God alone can do it. |
Только Бог может это сделать. |
God desires mersy and not
sacrifice. |
Бог хочет милости, а не жертвы. |
God has filled the hungry with
good things, and the rich He has sent away empty. |
Бог алчущих исполнил благ, а богатящихся отпустил ни с чем. |
God has put down the mighty from
their thrones, and exalted the lowly. |
Бог низложил сильных с престолов и вознёс смиренных. |
God has shown strength with His
arm; He has scattered the proud in the imagination of their hearts. |
Бог явил силу мышцы Своей; рассеял надменных помышлениями сердца
их. |
God is able to raise up children
to Abraham from these stones. |
Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму. |
God is not the God of the dead,
but of the living. |
Бог не есть Бог мёртвых, но живых. |
God makes His sun rise on the
evil and on the good. |
Бог повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми. |
God sends rain on the just and on
the unjust. |
Бог посылает дождь на праведных и неправедных. |
God, do not lead us into
temptation, but deliver us from the evil one. |
Боже, не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. |
God, forgive us our debts, as we
forgive our debtors. |
Боже, прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. |
God's is the kingdom and the
power and the glory forever! |
Божье есть Царство и сила и слава во веки! |
God's kingdom come! |
Да приидет Царствие Божье! |
God's mercy is on those who fear
Him from generation to generation. |
Милость Божия в роды родов к боящимся Его. |
God's will be done on earth as it
is in heaven! |
Да будет воля Божья и на земле, как на небе! |
Good afternoon! |
Добрый день! |
Good glasses will assist you to
read. |
B хороших очках вам будет легче читать. |
Good health is a great asset. |
Xорошее здоровье — большое благо. |
Good marksmanship is usually a
manly accomplishment. |
Mеткими стрелками обычно бывают мужчины. |
Good news baits. |
Добрая весть улиткой ползёт. |
Good night ! |
Спокойной ночи! |
Good night, sleep tight. |
Спокойной ночи, спи крепко. |
Got any baccy? |
Закурить не найдётся? |
Grandfather is in his anecdotage. |
Дед любит предаваться воспоминаниям. |
Great barkers are no biters. |
Bспыльчивые люди отходчивы. |
Great multitudes came to Christ,
having with them the lame, blind, mute, maimed, and they laid them down at
Jesus' feet, and He heald them. |
Множество народа приступило ко Христу, имея с собою хромых,
слепых, немых, увечных, и повергли их к ногам Иисусовым; и Он исцелил их. |
Greed had soon bankrupted his
convictions. |
Жадность быстро довела его до морального падения. |
Greed had soon bankrupted his
convictions. |
Его погубила жадность. |
Grief aged him overnight. |
Горе состарило его за одну ночь. |